No exact translation found for system identifier

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic system identifier

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un système IV - identifier et évaluer:
    النظام الرابع - يميز ويقيم
  • i) Identifier des systèmes de gestion des déchets qui soient rentables et sans danger pour l'environnement;
    '1` تحديد النظم الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا لإدارة النفايات؛
  • ) Evaluer le fonctionnement actuel des systèmes d'octroi de licences, identifier les erreurs majeures au niveau des données et tenter de les éliminer (section 6.3.6.
    ● إجراء تقييم لكيفية عمل نظم التراخيص بالفعل وتحديد ومحاولة إلغاء بعض التباينات الرئيسية في البيانات. (الفرع 6-3-6)
  • Le Modèle de gestion des mesures de sécurité 2004, développé par Département de la Sûreté et de la Sécurité (DSS) et le DOMP et approuvé par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, demeure l'outil prioritaire à l'échelle du système pour identifier l'émergence des menaces et déterminer les zones de vulnérabilité.
    وهناك نموذج إدارة الأمن لعام 2004 الذي تم تطويره بواسطة إدارة السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام كما عززته شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات ولا يزال الأداة الأساسية على صعيد المنظومة بأسرها في تحديد الأخطار الناشئة وتقرير مجالات التعرض للخطر.
  • a) Existence de systèmes de suivi et d'évaluation de la dégradation des terres au niveau national, et utilisation de ces systèmes pour identifier les zones critiques ou les questions essentielles et mettre à jour le profil de pays contenu dans les rapports nationaux à la Convention;
    (أ) إنشاء نظم لرصد وتقييم تردي الأراضي على الصعيد القطري واستخدامها لتحديد المجالات أو القضايا الحاسمة ولتحديث الموجز القطري المضمن في التقارير الوطنية المقدمة إلى الاتفاقية؛
  • Il convient, semble-t-il, de mentionner que cet établissement de rapports s'est avéré très positif à notre niveau national, car il a incité les autorités brésiliennes à procéder à une évaluation d'ensemble de notre système juridique et à identifier les dispositions superflues afin de faciliter la modernisation de notre cadre juridique national.
    ولعله من المناسب أن نذكر أن عملية إعداد التقارير تلك كانت إيجابية للغاية بالنسبة للبرازيل على المستوى المحلي، حيث أنها حفزت السلطات البرازيلية على إجراء تقييم شامل لنظامنا القانوني وتحديد الأحكام الزائدة وتسهيل تحديث إطارنا القانوني الوطني.
  • Les États Membres devraient envisager à cet égard de fournir un appui ciblé au développement des infrastructures du système d'information nécessaire pour identifier et communiquer les tendances actuelles et potentielles en matière de stimulants de type amphétamine et les caractéristiques de l'abus sur leur territoire.
    وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في تقديم دعم مركّز من أجل تطوير البنى التحتية لنظم المعلومات اللازمة لاستبانة الاتجاهات والأنماط الحالية والمحتملة لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية في دولها والإبلاغ عن تلك الاتجاهات والأنماط.
  • Les participants ont invité la communauté internationale à identifier un système de gestion des déchets peu coûteux tout en offrant une aide financière supplémentaire pour la mise au point et l'application de technologies qui soient bien adaptées aux petits États insulaires en développement.
    ودعا المشاركون في الاجتماع إلى توفير الدعم الدولي من أجل وضع نظام لإدارة النفايات ذي تكلفة منخفضة وفي الوقت نفسه تقديم دعم مالي إضافي لتطوير واعتماد تكنولوجيات يمكن تكييف استخدامها بما يلائم الدول الجـُزرية الصغيرة النامية.